Please , Hindi words 'chupke se change kar do. English translation likh do nhi to gadbad ho jayegi. Not allowed Hindi letters in this Thread.
Why chupke se. No need to worry. Jmana badal gya hai. Bindas gle milo . Chupa ne ki koi jarurat ni.

Pehla Nasha Lyrical | Aamir Khan | Sadhana Sargam | Udit Narayan | Jo Jeeta Wohi Sikandar
https://youtu.be/Ki41AKu0iHc?si=qZNZ7XsscLlwHUbq
Pehla Nasha (First Intoxication)
Chaahe tum kuch na kaho, maine sun liya:
(Even if you don't say anything, I have heard it)
Ke saathi pyaar ka, mujhe chun liya:
(That a partner in love, has chosen me)
Chun liya...maine sun liya:
(Chosen... I have heard it)
Pehla nasha pehla khumaar:
(First intoxication, first high)
Naya pyaar hai, naya intezaar:
(New love, new wait)
Karloon main kya apna haal:
(What should I do with my condition)
Ae dil-e-bekaraar:
(Oh restless heart)
Mere dil-e-bekaraar, tu hi bata:
(My restless heart, you tell me)
Pehla nasha pehla khumaar:
(First intoxication, first high)
Udta hi phirun, in hawaon mein kahin:
(I keep flying somewhere in the air)
Ya main jhool jaaun, in ghataon mein kahin:
(Or should I swing somewhere in the clouds)
Udta hi phirun, in hawaon mein kahin:
(I keep flying somewhere in the air)
Ya main jhool jaaun, in ghataon mein kahin:
(Or should I swing somewhere in the clouds)
Ek kar doon aasmaan aur zameen:
(Should I make sky and earth one)